azul

April 23, 2013

me pintare de azul noviembre.
aquel azul que enmarco
el día que nos volvimos a encontrar.

aquel azul que se escapa
de tus labios
cuando me dices que me amas.

ese azul que se mezcla
con tu sangre taina
y de purpura
se enciende tu corazón.

me pintare de azul noviembre
para que nuestro amor
lleve el color que se refleja…

en la eternidad del cielo,
en la profundidad del mar,
en el infinito del universo,
en la esperanza de tu vientre.

storm-king-reflection

Picture by Storm King Art Center

Advertisements

hello, my name is…

January 16, 2013

names have power.

i was named, Sarahí. (try it in your best Spanish. the “h” is silent and the “í” sounds like “ee”).
my mother’s older sisters named me. her name was Sara (again, read that in Spanish).
she thought Sara was too plain.

recently, i went to an open house (i am in the process of applying to nursing school) and the young man who gave the opening presentation introduced himself as Jose Villa (read, Ho-say Vi-la). my heart ached. i cringe when we do this (i was guilty of it years ago). hell, i didn’t even try to say my name in “English,” i simply changed it to Sarah.

lots of us are guilty of this. some of us do it ’cause we just don’t want to deal. others because, “whatever.” pero i stopped doing this about eleven years ago.

what changed?

i realized a few things,

1. i had to learn an entire language, the other person just needs to learn how to pronounce a name.
2. i was dishonoring my name by butchering it both written and verbal. i slaughtered the texture of it, to please foreign tongues.
3. my name is BEAUTIFUL.

we spend so much time trying to assimilate, to fit in; while honoring the traditions of our culture. we sacrifice parts of our culture that can bleed out for a lifetime. but i couldn’t do that anymore. i grew up in the states. but i wasn’t born here. neither were my parents. neither was my name. and i have to work at holding on to these cultural parts of me because this place tries so hard to change the parts of you that are most powerful.

so we get here and they drop our mother’s last name. reserved for security questions at banks. then they call you something else. they ask the question, “what does your name translate to?”

if your name is Juan, now you are John.

NO!

you cannot translate a name. by definition names have no translation.
when you were named, you were given power.
you are to carry that name and make it yours while honoring your last names.

and when you migrate to this country they want to change it -pa’ que se le haga mas facíl en su boca.

i invite you to start saying your name, the way your abuela would say it if she were calling you back in the house. or the way your parent says it when you’re in trouble (you know, when you get that first and middle name). give people your name the way it is supposed to be pronounced.

i told my nephew this just a few weeks ago.
tell them there is no translation for Se-bas-tián.
it’s not sa-bash-chin. it’s not even close.

my name is Sarahí. anything less is disrespectful.

su voz

December 13, 2012

escuche su voz.
en ese instante la reconocí.

sonabas como amanacer de campo,
sonabas a lluvia en las montañas,
sonabas a gallo mañanero.

hola, ¿que tal?
hola tu.
dos horas y seis minutos,
la primera conversación
(de esta vida).
entre risas y cosa pequeñas,
mi corazón se hacia mas grande.

todo tan natural. como rio
camino al desemboque.

me dormí pensando en la dulzura de su voz.
amanecistes en mis cuerdas vocales
como canción de cuna,
tierna y recíen renacida.

queria gritar.

llevo años soñandote.

encontre rastros de usted
en otros amores
pero siempre faltaba mas.

y es que, Usted…
Usted condensa mis deseos
y anhelos en su mirada.
en sus ojos se refleja
mi alegría multiplicada
a la infinita potencia.

y yo caí rendida
en su voz.

i speak in spanglish tongues.
it is the sound of two cultures
that burst in my mouf’
like pop rocks.

mouf’…

like, take a baf’.
like, do your maf’ homework.
’cause the “th” sound
was too soft for the strength
in abuela’s tongue.

guen’ you are raised here
(en los estados unidos),
your tongue splits
and you find yourself
between “correct english”
and the sound of your cultura.

“mamita, que no se te olvide tu idioma,”
your Titi reminds you.

pero the english teacher tells you
to slide the tongue below your top teeth
so that ju’ can enunciate correctly .

enunciate?
sounds harsh.

so we created spanglish.
a place where they bof’ dance
comfortably. without judgement.
or correction.

sounds like,
caserio and projects.
barrio and town.
ciudad and suburbs.

it is the last romance language!

you can speak it. whisper it. shout it.
you can woe someone to Love in it.
you can awaken the social justice conscious
of sleeping giant with it.
you can put it in the lyrics of a song
and watch music play a cuatro
while an electric guitar falls
en clave.

ta. ta. ta. tata.
ta. ta. ta. tata.

la boila’ is broken
we have no heat.

code switch.

parkea’ el carro
then meet me
en el rufo’,
a few of us are gonna’
janguear’ and have a few drinks.

spoken word poets
have brought spanglish
to open mics
closing lyrical lines
with coños and “y tu abuela aonde’ ‘ta?”

abuela, i could never olvidar mi lengua
she dances in my mouf’
like celia cruz on stage
with a tumbao’
“my english ees’ no’ bery gu’ lukin’!”

pero i grew up here. in the land
of gringos. ’cause you wanted something
mejor for mamí.

so i had to learn this idioma
to fit in and assimilate,
while you continued to make rinconcitos
of Puerto Rico on tenement fire escapes.
palm and avocado trees fought with
taller buildings for a little bit of that sol.
a small clothesline had tio’s pantaloncillos
dancing salsa in the wind.
and a flag that waved hello
to transplanted seedlings
that played a combo of
la rueda mas hermosa
and red-light-green-light.

we stop. we go.
in and out.

we wrote a new idioma.
something the oxford dictionary
couldn’t add to their collection
of borrowed tongues.

something that was ours.
it honored our history
and accepted our new reality.

our tongue
debated and deliberated
a new sound.

spanglish:
a funny-often-times-hysterical-combination
-of-english-and-any-given-variation-of-spanish-
that-sounds-like-Home-and-home-and-Love-and-love.

faltan palabras

November 19, 2012

ni las palabras del famoso Shakespeare
ni la inmensa poesía de Neruda
podrian expresar
toda tu dulzura.

y es que…
faltan palabras.

aun no exísten aquellas
que puedan condensar
este sentimiento
en un simple abecedario.

níngun lenguaje
se atreve a traducir
por temor a perderse…
o peor, a no hacerle justicía
a esta delicía.

donde faltan palabras,
es donde vive el sentimiento
mas profundo.

desentierro

November 2, 2012

llevo meses de poesía guardada…

esta poeta guerrera
tiene una batalla interna,
nadie levanta bandera
ni grita “me rindo.”

nadie gana. todos pierden.

y queda un cáos
de silencio
que revienta tímpanos.

en esta tierra
no se puede guardar poesía.
por definicíon
ella se desentierra
y quiere ser compartida.

hoy.
me desentierro.

amiga, Hermana

May 15, 2012

tu amistad y hermandad
es canción perfecta.

ese corazón debe ser multíplicado
por mil, a la infínita potencia.

pensaba, que estar enamorada,
estaba solo reservado para el amor intimo,
hasta conocer tu sonrisa
llena de risa
y ahora me encuentro
escribiendo poesía
inspirada en tu cariño.

emocionada
durante el tiempo compartido.
me sudan las manos
y me bailan los pies.

cuando almas gemelas
se encuentran en la tierra
del cielo llueve la risa
de niñas de ocho años.

ella

May 14, 2012

ella me pregunto
“que es lo que te hace falta de ella?”

respire profundo.

como comenzar a decirle
que extraño tus ojos
cada amanecer.
que desde aquel dia
el rocio de la mañana
ya no baña flores.

no se
como mencionarle
que la tinta de tus dedos
aun corre por mi piel.

que llevo tu poesía
en las paginas del alma.

no tengo la mas minima idea
de como decirle
que tu voz me debarata’
que anhelo tu canción
en mis oidos.

y dije,

“me hace falta la manera en que ella me entendía perfectamente.
si estaba de mal humor, ella caminaba a mi alrededor hasta buscarme la vuelta
y volver a mi.
nuestras bromas y ocurrencias nos tenian a riendonos por horas.
me hace falta el sentido de hogar que ella me brindo.
el balcon. la musica que tanto nos encantaba. los cuentos.
el flechazo. los viajes. la bahia. el salto. la caida…”

con pena en sus ojos y entendimiento me dijo,
“yo tambien extraño a mi ella.”

y las dos… en silencio… nos abrazamos.
seguras de que en ese momento
Ellas estaban ahí.

me he pasado pensando que queria compartir algo con ustedes. ciertas experiencias me llevan a compartir estas simples palabras:

es importante que hablemos.

es la frase que quiero que siempre tengan presente. no solo el hablarse para saludarse. si no para hablar de corazon. hablar de cosas que nos han herido. cosas que nos hieren. cosas que son dificiles de hablar. aquello que se ha callado por años. aquello que nos traen verguenza.

la ciencia me dice que un envase que esta sellado, en el momento de ser agitado, cualquier presion lo hace estallar. asi igual, el ser humano. el que mucho lleva por dentro y calla, el algun momento… revienta.

no lleguen a hace punto.  hablemos de corazon. sin juzgar. sin prejuicios. sin teologia. sin la moral social. simplemente con el corazon.

siempre con honestidad y compasion. cometemos errores. tenemos fallos. habra dolor. habra desilusion. habran momentos de enojo. pero al final, al sacarlo de adentro abrimos espacio para que otros sentimientos ocupen su lugar: comprension, honestidad, paz.

es importate que hablemos…. para poder vivir en paz.

mi viejo

March 25, 2012

mi viejo se me esta poniendo viejo.*
y las mil quinientas millas que nos separan
envejecen mi angustia
de poder estar a su lado,
para darle tan solo un poco de todo el cariño
que el me a brindado.

mi viejo se me esta poniendo viejo.
y yo tan lejos de un abrazo
que le pinte un sonrisa
que descanse bajo aquel bigote
y le haga cosquilla a mis mejillas.

su corazon marcando las horas
que lleva sin verme.
mientras el deseo de su voz me dice,
“necesito verte mi hija.”

la distancia es cruel
cuando cada dia que pasa
se esfuma una caricia, un beso y un abrazo
que por millas, no encuentra su destino
y exhausto, se lo lleva el viento.

mi viejo se me esta poniendo viejo
y a mi se me envejece el alma
al no poder estar junto a el.

 

*Nota del autor: Con respeto a la cancion de Ricardo Arjona, “Mi Novia se me esta Poniendo Vieja.”